* Logo
* Translator Tools
* Motto
* *
TransTools suite Other software Knowledge base Feedback Back to Index | Site map
Also on:

TransTools on Twitter TransTools on Google Plus TransTools on LinkedIn TransTools on Scoop.It!

New features in TransTools 3.2

New tool – Document Format Converter

From time to time, you may need to convert many Microsoft Word documents from one format to another. For example, it makes sense to convert DOC and RTF files to the new DOCX format because DOCX files are better supported in most CAT tools. Opening and re-saving each document is a tedious process. Document Format Converter (TransTools for Word) is a new tool designed for batch conversion of Microsoft Word documents (DOC, RTF and DOCX formats) to another Word format as well as PDF format. It can save you a lot of time, especially if you need to convert dozens of documents at once.

Here are some of the possible uses for Document Format Converter:

  • If you receive a DOC/RTF document and want to process it with a CAT tool, it makes a lot of sense to convert it to DOCX format because:
    • Most CAT tools support DOCX format much better than other Word formats. For example, if you import a DOCX document into memoQ or SDL Trados Studio, you will notice fewer tags than in DOC/RTF documents. Document content is also imported more consistently, e.g., memoQ handles footnotes in DOCX documents much better than in DOC/RTF documents, and automatically updated tables of contents are not imported for translation from DOCX documents.
    • Some CAT tools can only process DOCX format, for example OmegaT or CafeTran.
  • It is always better to provide your client with a PDF copy of the translated documents, as an added bonus. With Document Format Converter, you can quickly convert several Word documents to PDF format.

Screenshot: Document Format Converter
Document Format Converter dialogue

The tool is extremely easy to use and can be used by both translation agencies and freelance translators.

For more details about Document Format Converter, go to the tool's reference page. The tool is available as part of TransTools Professional Edition.

To test this new tool, download and install the new version of TransTools.

Many thanks to Michael Beijer who provided the idea for Document Format Converter.

Other updates since the previous newsletter

A number of other changes have been made since the previous newsletter:

  • Several important changes and bug fixes in Dual-Language Document Assistant (TransTools for Word).
  • Several user interface changes and usability improvements in all add-ins.
  • Insert Symbol command (TransTools Utilities) has been made more reliable.

A detailed list of recent changes can be found here.

A word on existing tools

Creating dual-language documents with TransTools

I don't know about you, but I never really liked to translate documents in dual-language (side-by-side) format, like contracts, reports, etc. Not because of translation work, of course, but because it was so tiresome to prepare a document for the dual-language format.

My trouble ended when I developed Dual-Language Document Assistant, a special tool that can turn a single-language source document into a dual-language document ready for translation.

Screenshot: Dual-Language Document Assistant
Dual-Language Document Assistant dialogue

Dual-Language Document Assistant can convert selected text to dual-language text in 2 different formats:

  1. Dual-language (two-column) table with source text in one column and future translation in the other. You have a choice between having one row per paragraph and having all selected text in one row.
  2. Dual-language text with a separator between the source text and the future translation. You can use slash (/), line break, paragraph break or backward slash (\) as the separator.

Here is a sample of text converted to dual-language format, with the right side reserved for translation:
Screenshot: Dual-language text sample

To enable translation in a CAT tool, Dual-Language Document Assistant has an option to highlight one of the sides in a pre-defined color (yellow in the sample above). This way, you can use Hide/Unhide Text command to hide everything except the highlighted text before importing into your favorite CAT tool, making it possible to translate only one side of the document. When you export the finished translation, you will need to use Hide/Unhide Text command again to unhide previously hidden text, and then remove highlighting manually or using Remove Highlight command.

The tool is extremely configurable, so it can meet all imaginable requirements for dual-language Word documents.

For more information about Dual-Language Document Assistant, go here.

I hope you have found this information useful. See you in future newsletters. Don't forget to subscribe to TransTools on Facebook, Twitter, Google Plus, etc. using the links on the left.

September 02, 2014

Developed by Stanislav Okhvat, 2007–2017

Microsoft Word®, Excel®, PowerPoint® and Visio® are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Autocad© is copyright of Autodesk, Inc.
SDL Trados® (including SDL Trados Studio, Trados Workbench, TagEditor and Microsoft Word Addin) is a registered trademark of SDL plc.
memoQ is copyright of Kilgray Translation Technologies.
Wordfast© is copyright of Yves Champollion.

Software disclaimer